I hate to break it to you, but the Hebrew word in Isaiah 7:14 is not the Hebrew word commonly used for virgin. It is "almah" or "young maiden". In Hebrew, the word "betulah" was the word commonly used for virgin. This was used by Isaiah in 23:12, for example. I'm not denying that Christ fulfilled that prophecy, for the NT clearly states that he did. I do think, however, that it can correctly be translated as "young maiden/woman".American Eagle wrote:There are other reasons too, such as well-known inaccuracies in translations like the NIV, and specifically, I hate that most versions take out the fact that Mary was a virgin, calling her a "young woman" instead (Isaiah 7:14).
What Bible Version Do You Use?
KJV? NIV? ESV? NASB? Vote and discuss!
- Shad Lexer
- Ignorance of the law is no excuse
- Posts: 4032
- Joined: April 2005
- Location: Right where I'm supposed to be.
I generally use the ESV, or the NASB, since they are the most accurate to the original languages. This is a good link about the ESV: http://www.desiringgod.org/resource-lib ... es-the-esv
- Termite
- Bard of Silly Annoyance
- Posts: 6672
- Joined: June 2008
- Location: *running from Tate Realtors*
- Contact:
Yeah, cause back then young women were stoned if they weren't virgins, which hopefully would be a cultural-known fact.
Love you always, SnC
"A question that sometimes drives me hazy: am I or are the others crazy?" -Albert Einstein
- The Top Crusader
- Hammer Bro
- Posts: 22635
- Joined: April 2005
- Location: A drawbridge over a lava pit with an axe conveniently off to the side
Bring back these old fashioned traditions, I say!
- Over the Rainbow
- Blissfully Oblivious
- Posts: 3086
- Joined: March 2008
- Location: ...somewhere over the rainbow...
Dang, there would be no one at my high school anymore.
- Shad Lexer
- Ignorance of the law is no excuse
- Posts: 4032
- Joined: April 2005
- Location: Right where I'm supposed to be.
The Mosaic Law probably wouldn't have mattered all that much -- Israel wasn't even following it at the time, since they were worshiping idols and such.Termite wrote:Yeah, cause back then young women were stoned if they weren't virgins, which hopefully would be a cultural-known fact.
I think God left intentional ambiguity in this passage, because it was fulfilled twice. Once in Isaiah's son, and again in Jesus.
Anyways, sorry to get off topic.
- Parker Family
- Smile for the camera
- Posts: 1203
- Joined: February 2011
- odysseyfan1
- Classic
- Posts: 625
- Joined: May 2009
- Contact:
Preferably KJV. I don't think it's wrong to use other versions though.
That's a good quorstion there , Torp!The Top Crusader wrote:There are bad and mediocre translations out there, sure, but NASB and others are proven to be more accurate than KJV. For instance the KJV authors randomly thought it would be cool to incorporate the cockatrice into the Bible when the original wording is a normal animal.Peachey Keen wrote:King James Version always. Other translations sometimes take things out of context. Also God said that his Holy Spirit would help us know what the Bible says when we don't understand it. When man trys to make it simpler, it's just man's interpretation, not God's.
I, for one, think incorporations of cockatrices is something long overdue, however adding them to holy scripture is likely not a wise idea. Matter of fact, its a thing people use to disprove the Bible, since its a fictional creature.
.......or is it!?
I still think KJV is pretty much the king. Although I do read pretty much all of them on biblegateway.com.
HORSE SENSE DWELLS IN A STABLE MIND.
- SoccerLOTR
- If posts were pigs...
- Posts: 2055
- Joined: May 2005
- Location: The Woodland Realm
King James Version I learned young, but now don't use it, as it wasn't necessarily directly translated, as it was slightly biased toward the king, who sanctioned the writing of it and given instructions that it conform to the current beliefs and traditions of the Church of England. It also doesn't include some information from texts that have more recently been discovered, and some words aren't translated as well as they now are due to advances in more knowledge of the Hebrew language.
Now I use NIV, mainly due to the relative accuracy and the common use of it (easiest to follow along in church, have during Bible studies, etc.) though I know NASB is supposed to be the most accurate of all the translations, so I'd love to get one of those for study purposes.
Some versions I do believe are too modified from the original to be as accurate and made confusing by making it "politically correct", for example always making things "him or her" instead of just "him"...that just gets confusing reading over and over again.
I can see The Message being a good thing for non-Christians to have, just to get them interested in it and to have something very simplified so that it doesn't have to be explained as much...or even as an addition to the Bible--for interest's sake. However, it is not a "translation"...very much paraphrased and made story-like and simplified, which makes it lose a lot of its meaning, and gives a version edited to the author's opinions of what it says.
Other translations (like ESV) I don't know a lot about, so I'd like to do some study to find out about those and how they differ.
Now I use NIV, mainly due to the relative accuracy and the common use of it (easiest to follow along in church, have during Bible studies, etc.) though I know NASB is supposed to be the most accurate of all the translations, so I'd love to get one of those for study purposes.
Some versions I do believe are too modified from the original to be as accurate and made confusing by making it "politically correct", for example always making things "him or her" instead of just "him"...that just gets confusing reading over and over again.
I can see The Message being a good thing for non-Christians to have, just to get them interested in it and to have something very simplified so that it doesn't have to be explained as much...or even as an addition to the Bible--for interest's sake. However, it is not a "translation"...very much paraphrased and made story-like and simplified, which makes it lose a lot of its meaning, and gives a version edited to the author's opinions of what it says.
Other translations (like ESV) I don't know a lot about, so I'd like to do some study to find out about those and how they differ.
- Green Ring
- Gold Member
- Posts: 51
- Joined: February 2011
- COWBOY OF TEXAS
- Climbing up the mountain
- Posts: 15731
- Joined: July 2005
- Location: Texas.
I use God's version.
-Cowboy
-Cowboy
Click on the image, you know you want to!
"I was placed in jail during the reign of Regis for double posting and spamming. I felt very naughty." -Danae Doyle
"This is the ToO...Not Wikipedia."-COT "I had some really good replies to that, but they were too rude, so I deleted them. Nice going, CoT. You made me be nice for once." -CA
"Alas, not even I could perform such a feat."-Trinny
"I was placed in jail during the reign of Regis for double posting and spamming. I felt very naughty." -Danae Doyle
"This is the ToO...Not Wikipedia."-COT "I had some really good replies to that, but they were too rude, so I deleted them. Nice going, CoT. You made me be nice for once." -CA
"Alas, not even I could perform such a feat."-Trinny
- Mark Prescott
- Still standing tall
- Posts: 1349
- Joined: March 2010
- Whitty Whit
- Whittier than you
- Posts: 5985
- Joined: June 2010
- Location: Somewhere
lol. That's funny in a sort.31899 wrote:My apologies to bump this thread, but I use the Klingon Language Version.
31899
I use the KJV and occasionally use the NIV.
1x admin, 2x moderator. 3-26-11, 5-25-12
#FOREVERKITTYJehoshaphat wrote:I mean every election is basically just choosing what type of government we want.
- Jason Whits Son
- Catspaw Rocks!
- Posts: 965
- Joined: August 2009
- Location: Best Small Town in America
I usually use the NIV because of NAZ quizzing. But I think sometime I might crossover to the TNIV which is the updated NIV.